编者按:泰国Tham Luang洞穴救援最终有一个好结果,足球少年和教练被成功救出。救援英雄们最终成功了,然而过程是惊心动魄的。本文经授权译自New York Times原标题为"‘STILL CAN’T BELIEVE IT WORKED’: THE STORY OF THE THAILAND CAVE RESCUE"的文章。
在泰国梅塞Tham Luang洞穴救援中,令人难以置信的是,救援大部分时间进行的都很顺利。
但是在第11次入洞救援中,为了拯救最后一个被困在洞穴里18天的足球少年,发生了一个足以致命的错误。
当时,在地下部分行动的救援人员感到有人在拉绳索,这或许表明12个足球队的男孩和他们的教练可能很快就会从被淹的隧道中出现。
“找到了”救援人员说,美国空军基地的任务指挥官Charles Hodges少校回忆称。
但是十五分钟过去了。然后60分钟过去了,接下来90分钟又过去了……
当救援人员焦急地等待时,一名在寻找第11个被困足球少年的潜水员在水下迷宫中脱离了导索。
在能见度接近于零的情况下,他再也找不到这绳索了。他在慢慢地向后退,深入到洞穴里去寻找绳子。
幸运的是最后,他最后平安地度过了难关。
这是在看似顺利的救援行动中令人恐惧的时刻。获救人员来自Wild Boars足球队,他们在泰国Tham Luang洞穴的最后已经耗尽了食物,那里冰冷阴暗,没有光线,孩子们和他们的教练只能在冰冷的石灰岩墙壁上寻找能够充饥的东西,靠着岩壁上的沉积物,他们最后得以幸存下来。
“整个世界都在关注这件事,所以我们必须成功,”Kaew说,他是一名泰国海豹突击队队员,没有透露他的名字全称。他不可思议地摇着头,回忆每一位救援人员是如何完成任务的。“我们没有其他任何更好的选择。”
对军事人员和官员的采访过程中,他们详细描述了来自世界各地的救援人员情况:大约有1万人参加了这次救援行动,其中包括2000名士兵、200名潜水员和来自100个政府机构的代表。
救援人员需要用塑料茧、浮式担架和绳索把足球少年和教练成功地带到洞穴外面。男孩们被困在超过地下一英里的一个地方,那里有很多岩石。要想把他们带出来,通过洞穴时,需要他们长时间地待在水下,在寒冷的温度下,一次在水中浸泡大约40分钟。这些男孩甚至需要服用抗焦虑药物来避免恐慌症发作。
“救援行动中最重要的就是运气,”泰国第三军地区副指挥官Gen. Chalongchai Chaiyakham少校说,好运站在了我们这边。“救援中很多事情都可能出错,但最终我们还是把男孩们救了出来。”
他说:“我至今不相信我们真的做到了。”
上周五,退役海军海豹突击队人员Saman Gunan在水下通道中丧生,这突显了救援的风险。
三名海豹潜水员在缺氧后被送进了医院。湍急的水流不时地使潜水员偏离轨道,有时还会扯掉他们的面罩。
超过150名泰国海豹队员,配备了临时装备,他们有时用胶带粘在一起,增大逃生几率。
一些外国和泰国的洞穴潜水者每次在Tham Luang狭小的通道通过时都要和死神搏杀。海外军事团队带来了搜救设备。美国人提供了后勤保障,而英国潜水员则面对最危险的洞潜。
泰国的新国王捐赠了物资,全国各地的人们都以各种方式自愿提供食物,为救援人员做饭,用水泵将水从洞中吸出,并在石灰岩的岩层中寻找隐藏的裂缝,通过这些裂缝,被困人员可能会被拉到安全地带。
官员和潜水者员说:“但是最重要的是,营救这11至16岁的男孩和他们的教练的举动需要莫大的勇气。”
“任何救援行动中,都没有将施救者和被救者像这次救援这样如此长时间地置于危险之中,除非是火灾中消防员进入处于随时会倒塌的世界贸易中心大楼中” Hodges说。
Tham Luang洞是一个罕见的地方,一个人在那里可以完全与世隔绝。那里没有GPS,没有Wi-Fi,没有手机服务。最近的调查是在20世纪80年代由一个法国洞穴探险协会进行的,但是洞穴深处很多地方的地形地貌我们还是不得而知。
洞窟探勘爱好者认为Tham Luang洞穴是世界上最具挑战性的洞穴之一。
当搜索开始时,对关键点之间的距离的估计是不准确的,地标的位置也不确定,甚至是最基本的一些假设也是模糊不定的。当地官员对Tham Luang的危险有足够的了解,在雨季的时候,他们在山洞口放了一个警告标志,以防洪水泛滥可能会淹没洞穴。
源起生日party
天气预报称6月23日会下雨,也就是足球男孩们来Tham Luang远足的那天,但在暴雨之前,男孩们就冒险进入了洞穴。他们把自行车和足球鞋留在洞外,带着手电筒、水和零食来庆祝其中一个男孩的生日。直到7月10日,最后一个男孩才被发现,那时已经被困两个多星期了。
在第一个晚上结束的时候,他们的父母都要急疯了。第二天凌晨4点,一支海豹突击队开始向被淹的山洞进发。
但是,泰国的潜水员已经习惯了热带的开阔水域,在洞穴里寒冷的水流中穿行不是他们擅长的。
他们缺乏设备,更不用说洞潜所需要的专业知识了。在洞穴中,一旦出现问题,潜水员不能一下就浮到水面上来。
6月25日,通用汽车公司的泰国地区经理Ruengrit Changkwanyuen是第一批出现在现场的潜水志愿者。后续还有来自芬兰、英国、中国、澳大利亚和美国等地的潜水员到来。
即使对于像Ruengrit这样经历过洞穴潜水的人来说,Tham Luang里强大的水流也让他感到震惊,在他没能调整好姿势直接面对水流时,他的面罩直接被流水撕扯掉了。
他说:“那感觉就像是走进一个水流湍急的瀑布,水流直接向你冲过来。每向前一步,都像是在逆着水流攀爬。”
海豹突击队和志愿潜水员历尽千辛万苦地穿过洞穴,获得了确保他们安全所需的指导方针。他们发现了一些脚印,暗示着足球队的行踪。但是,随着季风带来的降雨淹没了整个地区,这个多孔的石灰岩洞穴就像海绵一样吸足了水分。曾经还能进入的洞穴如今已被大水完全淹没。
从最后那场洪水中逃生的海豹队员Kaew说:“这里伸手不见五指,你什么也看不见。”
一个阴冷的陷阱
在洞穴深处,水寒凉刺骨,以至于在12小时的轮班期间,泰国潜水员的牙齿一直都在上下打颤。由于缺乏合适的头盔,海豹队员们将一组手电筒绑在他们的临时头盔上。
在7月2日,救援的第10天,救援人员认为被困者可能已经遇难了,没有发现任何希望。两名英国潜水员在一个狭窄的岩架附近,试图放置一组导绳网。
突然,他们看到13个瘦弱的人坐在黑暗之中。足球队员们和教练已经耗尽了食物,但却靠洞穴墙壁上的冷凝物充饥幸存了下来。
然而很快,他们从欣喜转而焦虑。泰国海豹突击队的副指挥官Anand Surawan上校在Tham Luang经营着一家运营中心,他表示,这些男孩和他们的教练可能要在这个洞穴里呆上四个月,直到雨季过去。
三名泰国海豹在行动过程中失踪了23个小时,当他们最终再次出现时,由于缺氧而虚弱不堪,被紧急送往了医院。
在这些男孩被发现4天后,退休的海军海豹队员Saman离开他机场治安工作岗位前来支援,在水下补给线上放置氧气罐的时候不幸身亡。他的家人拒绝了尸检,但一些泰国官员说,他自己的气罐里氧气已经耗尽。还有一些人认为他死于体温过低。
“我为他感到骄傲,”Saman的父亲Wichai Gunan说,他是一名汽车修理工。“他是一个英雄,他为了帮助那些男孩已经竭尽全力。”
与此同时,通过水泵和临时大坝来给洞穴排水已经开始产生效果。在黑暗中人们能看到峭壁了。
在早期的救援中,这段通道需要5个小时才能通过,现在可以在引导绳的帮助下,在两个小时内完成。
雨中逃生
一直到上周末,救援人员都在紧急采取行动。天气预报说大雨又要来了。男孩们所处位置的氧气水平下降到15%。当含氧量降到12%的时候,空气会变得致命。
救援中情况时刻在发生变化:水、空气、泥浆,甚至是孩子们的精神和身体状态。因为这些男孩不会游泳,他们需要能覆盖全脸的面罩,以提供充足的氧气。
但是,美国救援团队携带的面具是成人的。因此,他们在当地的一个游泳池里对志愿者进行了测试,结果发现,如果把5条带子拉得足够紧,这些面罩也能用。
美国救援团队建议把每个孩子放在一个柔软的塑料壳中,这种塑料壳被称为“Sked”,平时被作为救援担架出售,是空军团队装备的标准组成部分。
英国的洞潜员一边引导被包裹的男孩们通过了最复杂的水下通道,一边监测水中的气泡,证明孩子们正在呼吸。
泰国总理Prayuth Chan-ocha说,这些男孩那时接受了抗焦虑药物治疗。
“孩子们只需要躺在那里,并确保舒服,”美国救援队的领队Hodges说。
一旦男孩们完成了他们大约花了两个小时的水下旅程部分,事情就变得更容易了,尽管仍然很有挑战性。海豹突击队组成了接力队,将孩子们从陡峭的坡壁上抬出来,每一步都很滑。
有一个节点,装有孩子们的塑料外壳要被放置在水管上,管道使孩子们悬浮在空中,这样他们才以穿过洞穴最崎岖的一段。
神的庇佑
周二晚上,泰国海豹突击队队员Kaew站在冰冷的洞穴中,吞下了最后一口海鲜菠萝披萨,这时他听到了警告:洪水就要来了,快出来。
在三天的艰苦岁月里,他和他的同伴们不停地穿过光滑的、陡峭的洞穴,把12个男孩和他们的教练一个接一个地到安全的地方。
就在接到警告的前几分钟,他还欢迎与被困的孩子们在Tham Luang洞里待在一起8天的海豹突击队队员归来。
“孩子们都很安全,我的朋友们也都很安全,”Kaew说,“我想,最终我们成功了。”
然后,当看起来一切都结束的时候,一个减少洪水的排水泵发生故障了。在Kaew站着的地方,齐腰高的水在一股急流中飙升到胸部。他没有携带水下呼吸装置所以不能潜水,所以他爬到更高的地方,勉强躲过了这场最后的洪水。
这是这次救援的混乱结局。在泰国北部的梅塞镇,许多潜水者和居民认为这最后一分钟的洪水表明,只有在一切安全之后,神圣的保佑才停止。
在整个任务过程中,Kaew用防水胶带把一个佛像挂在脖子上。“这个洞穴是神圣的,”他说。
“它一直受到庇佑,直到最后一刻。”
编译组出品。译者:刘麦麦 Jane,编辑:郝鹏程。